«Наследие коми-пермяков: от древних обрядов до наших дней»

Традиции живут в сердцах поколений

Кто такие коми-пермяки и почему о них важно говорить сегодня?

История Коми
Коми-пермяки — это финно-угорский коренной народ России, имеющий собственный язык, традиции, фольклор и исторический путь. Они живут на западных склонах Урала и представляют этническую ветвь народа коми.

Коми-пермяки принадлежат к финно-угорской ветви уральской языковой семьи. Их дальние "родственники" — финны, венгры, ханты, манси и др. Предки коми-пермяков населяли северо-восточную Европу с древнейших времён. По археологическим данным, коми-пермяцкая этническая группа начала формироваться примерно с I тысячелетия н.э., в результате смешения уральских племён с местным населением Прикамья.

В советское время у них была своя автономия — Коми-Пермяцкий округ, который существовал с 1925 по 2005 год. Сегодня этот округ объединён с Пермским краем, но культурная и этническая идентичность коми-пермяков сохраняется.

Исчезающие культуры

Коми-пермяки входят в число малочисленных народов России. По переписи 2021 года их численность — менее 100 тысяч человек, и она продолжает снижаться. Молодёжь часто теряет связь с языком и культурой, уезжая в крупные города.

Идентичность

Сохранение культуры коми-пермяков — вопрос не только этнографии, но и прав человека, образования, культурного разнообразия. Это живой народ со своей системой ценностей, памяти и образов мира. Поддержка их идентичности помогает всей России сохранять многонациональное наследие.

Актуальность

Сегодня усиливается интерес к коренным культурам: появляются проекты по возрождению языка, этнотуризму, развитию локального бизнеса и ремёсел. Коми-пермяки активно участвуют в этом процессе, и им важно, чтобы их услышали. + 100 лет с создания Коми-Пермяцкого автономного округа.

Где живут коми-пермяки?
Урал стал "домом" для коми-пермяков ещё в эпоху раннего железного века. Здесь они формировали своё уникальное пространство: леса, реки и горы определяли их образ жизни. До сих пор многие топонимы региона имеют коми происхождение. Позднее, в средние века, на этих землях происходил культурный обмен с русскими, татарами, марийцами и удмуртами. Это дало толчок к развитию оригинальной смешанной культуры коми-пермяков, в которой языческие корни сосуществуют с православной традицией.

Основной регион проживания — западная часть Пермского края, прежде всего территория бывшего Коми-Пермяцкого округа.

  • Кудымкар — центр культуры, образования и власти для коми-пермяков. Здесь работают музеи, издаётся пресса на родном языке, проходят фестивали.
  • Юрла, Косо́во, Гайны, Юсьва, Карагай — районы с высокой долей коми-пермяцкого населения

Связь с коми-зырянами

Коми-пермяки и коми-зыряне (живущие преимущественно в Республике Коми) — два ответвления единого древнего коми народа, разделившегося в раннем Средневековье. Коми-пермяки остались на западных склонах Урала, ближе к славянскому и татарскому населению, а коми-зыряне двинулись на северо-восток. Они говорят на разных диалектах коми-языка (зырянский и пермяцкий), имеют разные фольклорные традиции, но сохраняют общие мифы, верования, элементы быта.
Семейные и родовые структуры
Большая семья

В традиции преобладала патриархальная расширенная семья — несколько поколений жили вместе, включая братьев с семьями. Главой был старший мужчина (обычно отец или дед).

Род и община

Род (по мужской линии) играл важную роль: сохранялись родовые леса, места охоты, даже фамилии имели «родовые» корни. Важной единицей была деревенская община — принимались общие решения, соблюдались обычаи взаимопомощи.
Обряды и брак

Браки нередко устраивались с учётом родственных связей, имущественных возможностей. Вступление молодых пар в брак у коми-пермяков происходило либо «убёгом», когда жених воровал невесту, либо со сватовством и свадьбой. Свадебная обрядность коми-пермяков во многом схожа с традициями русских. Сложный, насыщенный обычаями, приметами и ритуалами свадебный обряд включал такие этапы, как сватовство, рукобитье, подготовка приданого, девичник или обрученье, венчание, свадебный пир и посещение родни. Многие этапы свадьбы сопровождались особыми обрядовыми песнями, большинство из которых коми-пермяки пели по-русски.
Традиционное жилище и одежда коми-пермяков
Типичное жилище — изба, строилась из еловых или сосновых брёвен, с глинобитной или деревянной печью. Иногда к избе пристраивались вени, амбар, хлев.
Избы (керку — на коми-пермяцком) невысокие, с маленькими окнами. Вплоть до начала XX в. избы были курными (с печью без трубы). Фундаментом служат камни или деревянные столбы по углам. Крыши изб — двускатные, кровля — тесовая. Фронтон в старину был бревенчатым, а с конца XIX в. обшивается досками. Яркая отличительная черта жилища коми-пермяков — детали в виде голов птиц и зверей, чаще всего коня. Внутри — лавки вдоль стен, иконы в «красном углу», тканые половики.

Одежда
Мужская: домотканая рубаха, порты (брюки), пояс, кафтан (зимой — зипун), лапти.
Женская: длинная рубаха, сарафан, передник, повойник или платок. В праздничных нарядах — вышивка, бисер, украшения из меди.

Одежда отражала социальный статус и возраст.


Основные занятия


Коми-пермяки издавна жили в тесной связи с природой, которая определяла их образ жизни, хозяйственную деятельность, структуру поселений и даже мышление. Их быт был прост, но глубоко укоренён в природных циклах, коллективной памяти и духовных традициях.
Земледелие
Основа хозяйства — подсечно-огневое земледелие. Выжигали лесные участки, засевая их рожью, ячменём, овсом, репой.  Позже появилось плужное земледелие. Выращивали также лён (для тканей) и картофель.Земледелие дополнялось огородничеством: выращивали капусту, морковь, лук, коноплю.
Рыболовство
Рыболовство велось круглый год: сети, верши, зимняя подлёдная ловля.
Скотоводство
Разводили коров, коз, лошадей. Свиней — реже.Животные служили не только как источник пищи, но и как тягловая сила, особенно в пашне.
Семейные и родовые структуры

Ремесла

Также широко развиты домашние ремёсла: ткачество, гончарство, резьба по дереву, кузнечное дело. Женщины ткали полотно и шили одежду, мужчины изготавливали сани, прялки, посуду, обрабатывали кожу. В каждой семье была печь — не только для приготовления пищи, но и как спальное место зимой.

Охота

Леса Урала были богатым источником пропитания: охота на лосей, белок, зайцев, медведей, птиц. Добыча пушнины (соболь, куница) имела и торговое значение — пушнину сдавали на рынках.

Собирательство

До нашего времени сохраняется значение собирательства.

Коми-пермяцкий язык в условиях современного мира

Коми-пермяцкий язык (коми-перм. коми-пермяцкӧй кыв, коми перым коми кыв) — язык коми-пермяков, принадлежит к пермской группе финно-угорской ветви уральской семьи языков. Распространён в Коми-Пермяцком округе Пермского края.

Имеет 4 наречия: южное (включает кудымкарско-иньвенский, нижнеиньвенский, оньковский, нердвинский диалекты), северное (кочевский, косинско-камский, мысовский, верхлупьинский диалекты), верхнекамское и коми-язьвинское. Ближайший родственный язык — удмуртский; близок также к коми-зырянскому и коми-язьвинскому языкам, хотя иногда говорят о коми-зырянском, коми-пермяцком и коми-язьвинском наречиях

Особенности и юридический статус языка
Особенности

  • Грамматика: Коми-пермяцкий язык — синтетический, с развитой системой именного словоизменения. Для существительных предусмотрено 17–18 падежей, а также суффиксы принадлежности и указательности. В языке отсутствуют предлоги, используются послелоги, близкие к суффиксам падежа. Глаголы имеют 14 флексий лица, числа и времени, а также множество деривационных суффиксов (например, каузатива, множественности действия).

  • Морфология: Суффиксы и корни обычно не сливаются, остаются различимыми. Все грамматические значения (число, падеж, принадлежность) выражаются отдельными морфемами. Ударение разноместное, в некоторых говорах — качественно-вокальное.

  • Лексика: В языке много заимствований из русского, но сохраняется значительный пласт исконной финно-угорской лексики.
Юридический статус языка

До 1 декабря 2005 года коми-пермяцкий язык был титульным языком Коми-Пермяцкого автономного округа. После объединения округа с Пермской областью в Пермский край он утратил статус автономного, но согласно Уставу края 2007 года, язык может использоваться в официальных сферах на территории округа. Коми-пермяцкий язык преимущественно служит для внутринационального общения, носители также говорят по-русски. Литературный язык основан на кудымкарско-инвеньском диалекте южного наречия. На языке выходят радиопередачи, газеты, книги, ведутся спектакли, он преподаётся в школах с 1 по 8 класс. Нет единого регулятора литературного языка, его норму формируют несколько организаций и общественных объединений. Язык активно используют взрослые, но лишь часть молодёжи.


ВÖРЫН.

Мамö менö ыстiс вöрö тшакла. Локтi ме вöрöдз, öктi тшаксö да мöдi гортö мунны. Вдруг (кз. друг) пемдiс, пондiс гымавны и зэрмис. Ме повзи да пукси нитш вылö. Дыр да ёна зэрис. Ме пукалi сэтчöдз, кытчöдз эз дугды зэрны.

Паськöм ме вылын вöли люзьва. Ме чеччи, босьтi тшакöс да котöртi гортö. Тшаксö гортын жаритiм.


В ЛЕСУ.

Меня мама послала в лес за грибами. Пришёл я в лес, насобирал грибов и отправился домой… Вдруг потемнело, стал греметь гром и пошёл дождь. Я испугался и сел на мох. Долго и сильно дождило. Я сидел до тех пор, пока не перестал лить дождь.

Одежда на мне была мокрая до нитки. Я встал, взял грибы и побежал домой. Грибы дома изжарили.

Фольклор
Формирование коми-пермяцкой народности завершилось в XVIII веке и включает две основные этнические группы — северную (косинско-камскую) и южную (иньвенскую). Традиционная культура сохранила архаичные финно-угорские черты, впитав влияние русского населения.

Коми-пермяцкий фольклор — сложная система прозаических и поэтических жанров. Древнейшими являются мифологические сказания о сотворении мира, эпические рассказы о Кудым-Оше и Пере-богатыре, предания о древних племенах и основателях деревень. Популярны устные рассказы о лешем, водяном и других духах, а также волшебные и бытовые сказки, пословицы, загадки и скороговорки.

Русский фольклор оказал значительное влияние: многие песни исполнялись на русском языке, но с коми-пермяцкими особенностями. В устном творчестве часто наблюдается переход с родного языка на русский и обратно. На коми-пермяцком языке сохранились лирические, свадебные, похоронные и шуточные песни, а также детский фольклор и частушки, ставшие популярными с конца XIX — начала XX века.
В XX веке с появлением литературного языка и национальной интеллигенции выросло литературное творчество, стихи стали народными песнями. Традиционные музыкальные инструменты включают деревянный «пу-барабан», струнный сигудок, детские свистки чипсан, флейты-пэляны и гармони. Гармонь и балалайка получили широкое распространение с середины XIX века.

Антология отражает разнообразие жанров коми-пермяцкого фольклора, включая мифологические рассказы, детский фольклор, лирические и плясовые песни. Песни записаны летом 2007 года в разных районах Коми-Пермяцкого округа, где можно услышать традиционные инструменты — деревянный «пу-барабан» и многотрубные флейты пэляны.

Христианство и язычество

История сосуществования язычества и христианства

Христианизация коми-пермяков началась в XV веке при Стефане Пермском, но сопровождалась сопротивлением: в 1455 году был убит епископ Питирим, а жители Чердыни выражали недовольство новым вероучением. Массовое крещение произошло во второй половине XV века, однако родовая знать и духовные лидеры сопротивлялись реформам. Церковные власти осуждали языческие обряды и поклонение духам, применяя и политическое давление. К XVII веку появились церкви и монастыри, но участие населения в церковных ритуалах оставалось неустойчивым.

Двоеверие и синкретизм

Коми-пермяки сочетали христианские и языческие практики — двоеверие, которое церковь осуждала, но оно оставалось распространённым. Например, домашние иконы могли переворачиваться при несчастьях. Верования в духов леса, воды и предков сохранялись частично. Народ идентифицировал себя как «деревенские, старые, языческие» в противопоставлении «городским, русским, христианским». Церковь включила языческие праздники в свой календарь: святки при Рождестве и Крещении, Масленицу, День Ярилы (Троица), Купалу (Иванов день).
Духи природы
Коми-пермяки верили в духов, связанных с природными стихиями и объектами: у леса — «вдрись», у воды — «ваись», у полей, родников, луг и домов были свои «хозяева».
Верховным богом считается Ен — творец и покровитель природы и мира.

Существовал дуализм: Ену противопоставлен Куль, который не считается злым, а почитается как хозяин своих стихий.

Духи природы и мифические существа не воспринимались как злые, а скорее как силы, с которыми нужно было жить в гармонии и задабривать их, особенно охотникам и рыбакам.
Вера в умерших предков была очень сильна, с обрядом поминовения, угощениями душ и посещением священных мест, что отражает синтез язычества и православия у народа.

Постсоветская трансформация идентичности
.
Первоначальный план создания Автономной области Коми, представленный правительству в Москве в 1921 г., предусматривал включение в новую административную единицу всех территорий, населённых потомками перми, называющими себя “коми”.
Объединение Коми‑Пермяцкого автономного округа и Пермской области в единый Пермский край существенно изменило самосознание коми‑пермяков: их этническая идентичность стала менее значимой, а гражданская — более влиятельной.
В Коми-Пермяцком округе сохраняются язык, верования, обряды, традиции и искусство, но наблюдается снижение использования языка в повседневной жизни. Традиционные занятия, такие как охота и рыболовство, уступают место сельскому хозяйству и работе в лесной промышленности.
К причинам снижения уровня использования родного языка относится то, что коми-пермяцкий язык не используется во всех возможных сферах, в частности, в периодике, в литературе. Окружной телеканал на коми пермяцком языке функционирует не во всех района округа. Малодоступность основной массе населения округа просмотра спектаклей в национальном театре (г. Кудымкар) также не отвечает условиям реализации функционирования языка как культурного фактора, способствующего сохранению идентичности.  Бедность, отсутствие перспектив жизни на селе - причина миграции из округа.

Коми-пермяцкий язык находится в состоянии сохранения и возрождения, при этом сохраняется его значимость как языка внутринационального общения в Коми-Пермяцком округе.

Сейчас в регионе коми-пермяцкий язык изучают более 4,5 тысяч детей. Обучают ему и передают знания о традициях и культуре своего народа 250 педагогов.
В Пермском крае есть школы, в которых преподается коми-пермяцкий язык, в основном в районах компактного проживания коми-пермяков. К таким школам относятся образовательные учреждения в Кудымкаре, Кочево, Юсьве и других населенных пунктах.

Опыты современных коми-пермяков: традиции в XXI веке
Традиция в народной культуре коми-пермяков начала XX в. охватывала все сферы жизни: хозяйственную деятельность, материальную культуру, народное творчество, нравственные устои. В начале XXI в. наблюдаются существенные пе ремены. В течение столетия кардинально преобразились условия быта и матери альная культура, изменилась роль традиционного хозяйства и ремесла, многие представители народа сейчас не владеют родным языком. Данные изменения происходили постепенно и отличались по степени интенсивности среди локаль ных групп народа. При изучении народных традиций исследователи в настоящее время, как правило, обращаются к опыту старшего поколения, которое восприни мало обычаи своих предков либо было свидетелем бытования «живой» традиции.

Без сомнения можно выделить следующие процессы, которые происходят с традициями в настоящее время, это: 1) утрата (забвение), 2) сохранение и транс формация элементов традиций, 3) возрождение и поддержание старых традиций, которые были забыты или от которых приходилось отказываться вследствие разных причин.

На современном этапе коми-пермяки сохраняют фольклор, обряды и язык, адаптируют традиции в современный контекст (костюмы, фестивали), передают знания о культуре через праздники, кухню и ремесла.

«Из первых уст: жизнь и культура коми-пермяков»


Интервьюер: Расскажите, пожалуйста, о коми‑пермяцком театре.
  • У нас есть коми‑пермяцкий театр, где ставят спектакли на двух языках — коми‑пермяцком и русском. В репертуаре — пьесы как от местных коми‑пермяцких авторов, так и других драматургов.
Интервьюер: Какие печатные издания выходят сегодня?
  • Раньше была «Газета по ленинскому пути», но её реорганизовали — теперь это газета «Парма». В Юсьвинском районе выходит «Юсьвинские вести», они двуязычные — на коми‑пермяцком и русском. Для детей выходит коми‑пермяцкий журнал — «Сильканок».
Интервьюер: Есть ли у вас этно‑культурные центры?
  • Да, в Кудымкаре работает Национальный этно‑культурный центр. Там обучают традиционным ремёслам коми‑пермяков, проводят мастер‑классы, выставки и учат работать с деревом, тканью и другими материалами.
Интервьюер: Как в вашей семье передавался коми‑пермяцкий язык?
  • Коми‑пермяцкий — это родной язык нашей семьи.Прабабушка говорила только на коми‑пермяцком, почти не знала русский. Прадедушка свободно говорил на русском и коми-пермяцком. Мы жили в селе Они, там был свой диалект. Потом когда я поехала в Юсьву учиться,то между подругами мы говорили на коми-пермяцком языке.
Интервьюер: Какие праздники и обряды вы помните?
  • В селе Они празднуем Петров день, когда заканчивается пост — перед этим проводится праздник «Петровка», а потом начинаем косить. Ещё проводим обряд «Зажинки» — начинаем жатву, собираем первые снопы хлеба.
Интервьюер: Расскажите о вашей домашней кухне.
 У нас множество традиционных блюд:
  • Пироги и пельмени с редькой,
  • Куш ман — это ретешный пирог,
  • Пироги с калиной и пеканами,
  • А ещё черинянь — рыбный пирог из хлебного теста, где запекают рыбу целиком.
  • Прабабушка часто кормила нас этими блюдами, добавляя сныть и калину.
Интервьюер: Многие ли коми-пермяки испытывают стеснение говорить на коми‑пермяцком языке?
  • Да, раньше (и даже сейчас некоторое время) многие стеснялись говорить на своём языке.
Интервьюер: В русскоговорящих коми-пермяков часто встречаются слова родом из коми-пермяцкого языка.
  • ДА! Такие слова используются в повседневной речи, и многие не догадываются, что они — вовсе не русские.
  • Кагэ — означает «ребёнок». Люди могут сказать: «Посмотри, какой кагэ», не подозревая о его коми‑пермяцком корне.
  • «Баский» или «баско» означает «красивый» в коми-пермяцком, а многие русскоговорящие в Прикамье используют без осознания корня.
Интервьюер: Как бы вы описали современное состояние коми‑пермяцкого языка и культуры?
  • Сейчас всё сложно. Молодёжь всё реже говорит на коми‑пермяцком — чаще используют только в семье или вообще забывают. В школах иногда бывают уроки, кружки, но этого мало. Культура тоже сохраняется — благодаря фестивалям, этноцентрам, фольклорным ансамблям. Но без поддержки и интереса молодых всё это может постепенно исчезнуть. Хотя приятно, что сейчас всё чаще появляются молодые люди, которым становится интересно узнать свои корни.

Идеи и советы для вовлечения молодёжи в традиционные праздники

“Бур сур”
Бур сур - это фестиваль, посвященный национальному коми-пермяцкому напитку Сур. Его проводят после сбора урожая. Бур переводится как “хороший”, “добрый”. Сур - “пиво”, “Бур СУр” - хорошее пиво, добротное пиво. Праздник проводится с целью сохранения праздника из коми-пермяцкой культуры и популяризации его для молодежи.

Хлебные напитки – Сур и Ырӧш  готовят из натуральных экологически чистых и полезных продуктов для человеческого организма - солода и бражна и они пользуются большой популярностью среди местного населения, а особенно среди гостей.
Конкурс “Суровая утварь”
Участники пытаются воспроизвести традиционный сосуд для приготовленияи хранения сура. Чаще всего его изготавливали из глины или дерева.

  • Материалы: глина, дерево, современные аналоги
  • Условия: создать мини-модель сосуда с крышкой, где традиционно делают сур
  • Украшение: традиционный коми-пермяцкий орнамент
  • Оценка: функциональноть, симметрия, оформление
Конкурс “ложка-кабарка”
Резная ложка-кабарка - утварь для разливания готового сура

  • Материалы: дерево, резьба, традицонные украшения
  • Условия: изготовть ложку, длина 25-30см, удобная рукоять.
  • Оценивание: функциональность, дизайн.
Квест "Изготовление сура"
Участники разделяются на команды и проходят различные станции, где выполняют задания, связанные с историей и культурой бур сура.

  • Найти ингредиенты для приготовления сура.
  • Ответить на вопросы о традициях коми-пермяков.
  • Выполнить мини-задачи, такие как создание логотипа для своего "сура".
"Видз Морт"
В д.Сеполь Кочевского района много лет из уст в уста передается  легенда: «В старину, в летнюю ночь, во время ночной пастьбы лошадей, пропал пастух, хотя кони в сохранности остались пастись на прибрежном лугу. Вывод односельчан был сделан такой: пастуха утащил Видзморт (в переводе с коми –пермяцкого, человек луга, дух места, луговой чуд), появление которого в летние звездные ночи конца августа  в виде мужчины-незнакомца, выходящего к кострам  местных рыбаков и пастухов довольно часто. Те, кто угощали незнакомца, приглашая к своему костру, оставались целыми-невредимыми, с большим уловом,  а вот пастух, видимо отказав ему в угощении, лишился жизни,  пропал… 
Может быть, именно поэтому, многие поколения жителей знают и передают новым такое правило: если незнакомый человек вышел  к костру рыбака или охотника, ночного пастуха или  пахаря, нельзя  выгонять его, а нужно пригласить к костру и угостить, чем бог послал, а об этой встрече никому не сказывать...
"Строча"
Троицу коми-пермяки называют «Стрӧча», «Стречалун».

Место проведения: В старинной деревне Кукушка Кочевского района, для которой праздник св. Троицы является престольным, благодаря участницам этнографического ансамбля с одноименным с деревней названием, обряд бережно сохранен и почитаем.

Мероприятия для молодежи:
Обрядовые действа пройдут «под чутким руководством бабушек» - участниц народного этнографического ансамбля деревни Кукушка и их преемников из коллектива-спутника «Шондíок».

Обряд у ритуальной березы на традиционном месте – берегу р. Сеполь, в урочище Кокушанское.

«Кукла у берёзы» — образ духа природы. Создание куклы, как в старинных обрядах.

  • Из травы, бересты, соломы, ткани
  • В женской одежде, с элементами оберегов
  • Дать кукле имя, легенду, характер
Мастер-класс по созданию кукол:
Традиционная троицкая кукла, которая использовалась в обрядах у берёзы, делалась из натуральных, подручных материалов, доступных в деревне в начале лета: часто использовались остатки прошлогодней соломы (овсяной, ржаной), ветки берёзы как основа или руки куклы, иногда из веток скручивали «тело». Для одежды использовали домотканую материю, старые рубашки, лоскутки, обязательно – платок на голову (как знак замужества или девичества). Нитки, чтобы связать куклу, не используя иглу. Листва, цветы, коренья в качестве украшений.

Конкурс плетения венка.

Девушки опускали в воду венки и смотрели, как он плывет. Исходя из того в какую сторону, насколько быстро, крутясь или статично, прибивается ли к берегу венок, можно было предугадать как девушка встретится со своим будущим мужем и встретится ли вообще. «Если придёт обратно на этот берег, значит, здесь и останетесь. Значит, в свою деревню замуж выйдешь».

1. Живой мастер-класс на природе или в центре культуры: рассказ о троицких венках и практическое плетение
2. Презентация венка участником. Участники кратко рассказывают, какие растения использовались, что венок символизирует
3. Фотосессия: каждый участник с венком на голове — можно сделать цифровую галерею или мини-выставку
4. Голосование (жюри + зрители): выбираются победители в номинациях

Ночная прогулка "Зов лугового духа".

Вечером проводится экскурсия по лугу с рассказами о мифах и легендах коми-пермяков. Завершается мероприятие общим костром с песнями и хороводам.
Квест "Следы лугового духа” (к Строче, Визд Морт)

Участники ищут "следы" лугового духа, выполняя задания в Парке деревянных фигур (Пармайлово): разгадывают загадки, связанные с растениями и животными луга, находят спрятанные предметы, выполняют обряды, чтобы "пробудить силу леса".

Формат:
  • Командный (2–5 человек)
  • Маршрут: 7 точек по парку
  • Длительность: 60–90 минут
Сюжет: "Луговой дух ушёл из своих владений, обидевшись на молодежь, забывшую обряды. Его следы остались среди деревянных фигур. Чтобы вернуть гармонию, нужно найти 7 знаков Духа, выполнить 7 заданий и оставить дар-примирение."

Маршрут и задания:
1. Страж леса (леший). Задание: отгадать три загадки о травах, деревьях и духах.
2. Ёма-кулёма (птица-душа). Задание: найти спрятанные «перья» — бумажки с посланиями; одно из них — настоящая подсказка духа.
3. Бабка-ведунья. Задание: вспомнить или сочинить закличку/приговорку. Можно кратко спеть или прочитать — по выбору.
4. Берёза с ленточками. Задание: повязать ленту с добрым пожеланием — знак примирения с духами.
5. Каменный лабиринт. Задание: пройти по спирали в молчании, найти спрятанный символ Лугового духа в центре (можно сделать заранее деревянный или тканевый знак).
6. Строча-знак. Задание: среди рисунков найти тот, который защищает человека от злого духа. Маленькая мини-выставка (можно использовать рисунки или карточки со строчкой).
7. Огонь и дух. Задание: у «очага» (можно символического — круг камней) каждая команда должна рассказать, чему научились или что хотели бы сохранить из этого квеста.

Финал и награждение.
Каждая команда получает «знак примирения» — ленту или значок с орнаментом. Победители получают этно-призы: книги о культуре, обережные куклы, ленты со строчей. Участникам — фотосессия и грамоты «Друзья Лугового духа».

Фестиваль “Охота на охоту”
Фестиваль ежегодно проводится 23 августа в селе Ошиб Кудымкарского округа, темой которого является праздничная реконструкция традиционных охотничьих обрядов, выступления, песни, легенды, театральные поставновки на открыто воздухе.

Испокон веков коми-пермяки добывали себе пропитание не только собирательством, но также охотою. Умелый и удачливый охотник был уважаем сородичами наравне с колдунами. Ведь он мог договориться с всемогущими духами леса и даже с самим лесным Хозяином.

Многие обычаи потеряли свое истинное значение. Поэтому порой, даже умудренные опытом охотники, следуют им, не задумываясь. Сборы на охоту должны быть тщательными и долгими. Во время обсуждения последовательности действий и мест расстановки охотники называют птиц да зверей не своими именами, а уважительными прозвищами. Самого же сильного лесного зверя - медведя (того самого, что в берлоге живет), на всякий случай звали прозвищем — Сам хозяин.

Совершаются обряды заговоров удачи и оружия. Заговаривать охотничью удачу можно заранее, либо уже в лесу. Слова заговора надо произносить над подношением. Также меткость чрезвычайно важна для охотника. Поэтому чтобы обезопасить себя от необъяснимых промахов, когда пристрелянное верное ружье начинает подводить, произносят заговор.
  • Кулинарное шоу «Охотничья кухня»: мастер-классы по приготовлению блюд из дичи и даров леса.

  • Мастер-классы по survival-навыкам: Как развести костер, приготовить пищу в лесу, ориентироваться по солнцу и звездам.

  • Квест "Охотничья тропа": Молодежь проходит испытания — ориентирование по лесу, поиски "добычи", испытания на ловкость и смекалку.
Место проведения: Село Ошиб, Кудымкарский округ.
Длительность: 40–60 минут
Возраст: от 7 лет
Формат: команда 3-5 человек
Цель - пройти путь коми-пермяцкого охотника, найти знаки леса и благословение от Лугового духа, чтобы получить «добычу удачи».
Сюжет: «Ты вступаешь на охотничью тропу предков. Но зверь не добывается силой, только тому откроется путь, кто пройдёт все испытания: прочтёт знаки леса, услышит голос предков и получит знак от Лугового духа.»

Этапы.
1. След зверя. У деревянных фигур (лось, волк, заяц). Задание: найти след каждого зверя по «отпечаткам» на табличках, разгадать, кто из них «зимний», кто «летний»
2. Конкурс “глаз охотника”. Лесная просека. Задание: стрельба по мишеням (лук, рогатка или мягкие дротики). Нужно попасть в три мишени (утка, медведь, олень)
3. Знак Лугового духа.  Около березовой рощи. Задание: найти ленты со строчей (символами) и правильно расшифровать один знак (например, защита, лес, вода)
4. Обряд добычию.  Центр фестивальной площадки. Задание: участник должен назвать охотничью песню (подсказка от волонтера), пройти через дым (дымовую тропу из можжевельника), завязать охотничий узел
5. Тропа предков. Лабиринт или тропинка с верёвками. Задание: пройти «слепым» (с повязкой), доверяя голосам духа (волонтеры подсказывают путь). В конце — найти мешочек с оберегом.

Финал. У костра (или у тотема) охотник получает «охотничью метку» (жетон, оберег, медальон) и печать прохождения тропы. Вручение сопровождается чтением заговорных слов от старейшины или духа леса

"ГАВРИЛОВ ДЕНЬ"
Самая главная составляющая Гаврилова дня – благодарственный молебен. Но в этот день проходили и другие события: последний прокос травы, гостевания по домам с гармошкой, сытные угощения и бачмановская кадриль.

Традиционно, именно в этот день, плясали кадриль. Участие в ней принимали местные жители и их гости. В первых рядах шла молодежь. Начинали танец от центра деревни и продолжали его на всем протяжении дороги до места молебна и обратно до центра.

Второй век подряд местные жители считают Святого Архангела Гавриила своим покровителем, который помог им когда-то избавиться  от напасти повального мора лошадей. Искренне надеясь на защиту, они отслужили молебен с прошениями, устроили поминальный стол по усопшим, раздали больным и немощным угощения, напоили и окропили оставшихся ослабленных лошадей освященной водой. И страшный мор отступил навсегда.

Сегодня, много лет спустя, помощь Божьего Благовестника не забыта. В этот памятный день люди благодарят Архангела Гавриила за избавление от напасти, просят напутствия и благословения на будущий год. А после молебна, почувствовав силу благодарения здравия, радости и веселья, начинают широко отмечать праздник, который раскрывает нараспашку и двери, и сердца гостеприимных деревенских жителей.

  • Ремесленная ярмарка и арт-зона: молодежь пробует резьбу по дереву, роспись по ткани и гончарное дело.

  • Флешмоб «Ожившие обряды»: театрализованное представление с участием зрителей. Учимся танцевать кадриль.

  • Проведение онлайн акций, посвященных традициям и праздникам коми-пермяков, с возможностью участия через социальные сети.

  • Квест “Путь коня”
Участники отправляются в командный маршрут, где проходят 5 станций, каждая связана с обрядом, легендой, символом лошади.

Маршрут и задания станций
Старт: Часовня / Молебен
Участники получают карту маршрута и первое задание
Задание: Рассказать как зародилась традиция?
Станция: “Слова”
Задание: за 1 мин объяснить на коми‑пермяцком языке, что такое «конь» или «Гаврилов день». При оценке учитывается краткость, яркость, язык.
Станция: «Живой рисунок»
Задание: Быстрый эскиз лошади-духа, А4, 5 минут. При оценке учитывается узнаваемость, креативность, национальный колорит.
Станция: «Плетём коня»
Задание: В команде (3–4 чел.) плетут венок из травы или веток, размер ~30 см. Нужно сделать форму головы коня — закрепляется проволокой.Учитываются дизайн, устойчивость конструкции.
Финал:
— Все участники приходят к финишу. Танцуют традиционный кадриль. Проходит общая фото/видео‑сессия с подделками квеста.
Для участия:
Команды: 4–6 человек.
Время на весь маршрут: примерно 1,5–2 часа.
Подготовка:
  • Карты маршрута со станциями.
  • бумага, маркеры, ветки/трава, скотч/проволока.
  • местный знаток языка, староста, организатор.
Финиш:
Музыкальное сопровождение для кадрили.

Мерч
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website